David Herbert Lawrence, plus connu comme D. H. Lawrence, (1885-1930 ) écrivain britannique.
Auteur de nouvelles, romans, poèmes, pièces de théâtre, essais, livres de voyage, traductions et lettres, il est célèbre notamment pour son roman L’Amant de lady Chatterley.
Amandiers dépouillés
Traduction Jacky Lavauzelle
Amandiers humides, sous la pluie,
Comme le fer se colle sinistrement sur la terre;
Troncs noirs des amandiers, sous la pluie,
Comme des outils de fer tordus, hideux, sortant de la terre,
Sortant de la profondeur, de la douceur sicilienne du vert de l’hiver,
Herbe de terre immangeable,
Troncs d’amandiers se courbant en noir, fer sombre, escaladant les pentes.
Amandier, sous la terrasse,
Noir, rouillé, le tronc de fer,
Vous avez soudé vos minces tiges les plus fines,
Comme l’acier, comme l’acier sensible dans l’air,
Gris, la lavande, l’acier sensible, se courbant finement et se cassant dans
une parabole.
Que faites-vous sous la pluie de Décembre ?
Vous avez une sensibilité électrique étrange dans vos pointes d’acier ?
Sentez-vous l’air aux influences électriques
Comme certains appareils magnétiques étranges ?
Prenez-vous des messages, dans un code étrange,
Du ciel sauvage, électricité vagabonde, qui rôde constamment autour de
l’Etna?
Prenez-vous le murmure du soufre dans l’air ?
Entendez-vous les accents chimiques du soleil ?
Avez-vous téléphoné le grondement des eaux sur la terre ?
Et de tout cela, ne faites-vous pas des calculs ?
Sicile, la Sicile de Décembre sous une masse de pluie
Avec le fer des noirs branchements, rouillés, comme de vieux
Instruments tordus
Et brandissant et se penchant sur l’envol hivernal de la terre, escaladant les
pentes
D’un vert tendre immangeable !